Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
E l’indomani, che era il giorno successivo alla Preparazione, i capi sacerdoti ed i Farisei si radunarono presso Pilato, dicendo:
19 And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
19 E diede lo stesso ordine al secondo, ed al terzo, ed a tutti que’ servitori che andavano dietro a quelle gregge; dicendo: Parlate ad Esaù in questa maniera, quando voi lo troverete.
62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, 63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
27:62 E l’indomani, che era il giorno successivo alla Preparazione, i capi sacerdoti ed i Farisei si radunarono presso Pilato, dicendo: 27:63 Signore, ci siamo ricordati che quel seduttore, mentre viveva ancora, disse: Dopo tre giorni, risusciterò.
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
Ma tutti i suoi conoscenti e le donne che lo aveano accompagnato dalla Galilea, stavano a guardare queste cose da lontano.
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.
Così il re d’Israele, il re di Giuda e il re di Edom si mossero; e dopo aver girato a mezzodì con una marcia di sette giorni, mancò l’acqua all’esercito e alle bestie che gli andavan dietro.
and what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living thing that followed them, in the midst of all Israel:
ciò che ha fatto a Datan e ad Abiram, figli di Eliab, figlio di Ruben; come la terra ha spalancato la bocca e li ha inghiottiti con le loro famiglie, le loro tende e quanto a loro apparteneva, in mezzo a tutto Israele
Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
I vostri occhi videro ciò che il Signore ha fatto a Baal-Peor: come il Signore tuo Dio abbia distrutto in mezzo a te quanti avevano seguito Baal-Peor
and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
tutti bevvero la stessa bevanda spirituale: bevevano infatti da una roccia spirituale che li accompagnava, e quella roccia era il Cristo
And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
Quelli poi che andavano innanzi, e quelli che venivano dietro gridavano: Benedetto colui che viene nel nome del Signore
There was a ragged band that followed in our footsteps
C’era una banda logora che seguiva i nostri passi
The questions and conversations that followed were fascinating.
Le domande e le discusssioni che ne sono derivate sono state affascinanti.
I held that feeling responsible for the strange events that followed.
Imputai a quella sensazione gli strani eventi che seguirono.
In the investigation that followed we were contacted by a Russian politician, Vladimir Neski.
Nelle indagini che ne seguirono fummo contattati da un politico russo, Vladimir Neski.
Soon after Collins's arrest and the massive scandal that followed... the base was closed.
Subito dopo l'arresto di Collins e lo scandalo che ne seguì... la base fu chiusa.
The infighting that followed drew the interest of every investigative body operating under the canopy of the federal government.
La lotta intestina che ne segui attirò i'interesse di ogni corpo investigativo... sotto i'ombrello dei governo federale.
His own brother, Jolan, was killed in the carnage that followed.
Il suo stesso fratello, Jolan, fu ucciso nella carneficina che ne seguì.
Apparently, D'Haran soldiers weren't the only thing that followed you through the Boundary.
A quanto pare, i soldati del D'Hara non sono le uniche cose che ti hanno seguito attraverso il Confine.
And in the years that followed, he kept almost jumping.
E negli anni successivi, continuo' ad essere sul punto di saltare.
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
All'udire ciò, Gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: «In verità vi dico, presso nessuno in Israele ho trovato una fede così grande
But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
Il partito di Omri prevalse su quello di Tibni figlio di Ghinat. Tibni morì e Omri divenne re
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society.
E negli anni a seguire, tutti dovettero lavorare insieme, e fare la loro parte per costruire una societa' migliore.
That girl, the one that followed you back from Prague, was she, um, I don't know, feisty, a little accent, ridiculously beautiful?
Quella ragazza, quella che è venuta qui con te da Praga... lei era... non so come dire... esuberante, un po' esagerata, assurdamente bella?
This is the nightmare that followed him out of his dreams.
Questo e' l'incubo che l'ha seguito fuori dai suoi sogni.
But, unlike Kryger, we're missing the security camera footage for the 13 hours that followed.
Ma, a differenza come con Kryger, abbiamo perso le registrazioni video delle 13 ore successive.
Everything that followed was because of Niklaus' obsession with the wolves.
Tutto cio' che e' seguito e' dovuto all'ossessione di Niklaus per i lupi.
In the years that followed, hundreds of bankers and rating agencies executives went to jail.
Negli anni seguenti i dirigenti di banche e agenzie di rating sono finiti in galera.
A lot changed in the years that followed.
tante cose cambiarono negli anni seguenti.
The massacre that followed left seven children dead and another 14 injured.
A causa del conseguente massacro sono morti 7 bambini e altri 14 sono rimasti feriti.
Every man and woman that followed me onto this island will be susceptible to it.
Chiunque mi abbia seguito su quest'isola potrebbe cadere preda di questo morbo.
9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Matteo 8:10 E Gesù, avendo udite queste cose, si meravigliò, e disse a coloro che lo seguivano: «In verità vi dico, che neppure in Israele ho trovata una così grande fede.
I have four brothers, and I was the only one that followed in my father's footsteps.
Ho quattro fratelli. Sono l'unico a seguire le orme di mio padre.
Everything that followed is typically what follows.
Tutto cio' che e' successo dopo e' quello che succede di solito.
10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10Ascoltandolo, Gesù si meravigliò e disse a quelli che lo seguivano: «In verità io vi dico, in Israele non ho trovato nessuno con una fede così grande!
And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him.
tu risponderai: Del tuo fratello Giacobbe: è un dono inviato al mio signore Esaù; ecco egli stesso ci segue
So the idea came to me of, what about inspiring a path, a route -- think the Silk Route, think the Appalachian Trail -- that followed in the footsteps of Abraham?
Così mi è venuta l'idea: perché non ispirare un percorso, una strada, - pensiamo alla via della seta, al sentiero degli Appalacchi - che segua le orme di Abramo
But it's also, of course, to do with the massive crisis that followed excessive leverage, excessive borrowing in the private sector.
Ma naturalmente ha anche a che fare con la crisi di massa che ha seguito l'eccessivo sfruttamento, l'eccessivo indebitamento nel settore privato.
I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
Interpretavo un delinquentello che segue Christian Slater dappertutto e lo importuna.
And in the investigations that followed those disasters, poor judgment as a result of extended shift work and loss of vigilance and tiredness was attributed to a big chunk of those disasters.
Nelle indagini che seguirono questi disastri, alla scarsa capacità di giudizio dovuta a turni di lavoro prolungati, mancanza di attenzione e stanchezza fu attribuita una grossa fetta di responsabilità per questi disastri.
The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.
I giorni e le settimane che seguirono, le persone scappavano in collina, forzate a bere acqua contaminata, o a morire.
Now, this is a study that followed about 70, 000 people for 30 years.
Ora, si tratta di uno studio che ha seguito circa 70000 individui per 30 anni.
And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
Quando tutto Israele seppe che era tornato Geroboamo, lo mandarono a chiamare perché partecipasse all'assemblea; lo proclamarono re di tutto Israele. Nessuno seguì la casa di Davide, se non la tribù di Giuda
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
La folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Osanna nel più alto dei cieli
When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
All'udire questo Gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «Io vi dico che neanche in Israele ho trovato una fede così grande!
1.5790491104126s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?